全部
期刊
文献
标题
作者
单位
摘要
关键词
栏目
基金
文献检索
包含全部检索词
包含精确检索词
包含至少一个检索词
作者
出版物
发表时间
-

文言翻译设陷举隅——从学业水平考试中文言翻译说起

张忠森

浙江省衢州市江山市江山中学

高中语文学习,文言文可谓是难中之难,主要难在字词的理解与翻译。那么,怎样提高学生的文言翻译水平呢?试题中,命题者时常会设置翻译陷阱,答题时尽量回避这些陷阱,就能提高翻译的质量。那么,文言翻译的错误陷阱有哪些?笔者将其归纳为六大陷阱,下面对其一一举隅说明并明确复习策略。陷阱一:古今异义词翻译成今义所谓古今异义词,就是古代和现代意义不同的词。其类型有多种,如词义夸大、词义缩小、词义转移、感情色彩变化等,就高中学习来讲,学生只需要注意一些双音节的古今异义词的翻译。古今异义词,在古代一般由两个字(一字就是一词)组成,而现代汉语中,是由这两个字构成一个词,一般不能拆开。如“妻子”,古代是“妻子和子女”,而现代只指“妻子”。
【栏 目】 课堂实践
【分 类】 基础教育
【出 处】 《课程教材教学研究(下半月刊)》2024年12期 第25-27页 (共3页)

相关文献

导出/参考文献
[1]张忠森,. 文言翻译设陷举隅——从学业水平考试中文言翻译说起[J]. 课程教材教学研究(下半月刊) . 2024(12): 25-27.

PDF在线阅读

《文言翻译设陷举隅——从学业水平考试中文言翻译说起》

价格:0.00

Copyright © 2021-2025 全科互知 | 赣ICP备2021006197号-4 | 新出网证(赣)字20417号
赣公网安备 36012102000372号 | 赣B2-20210313 | 技术支持:道然科技

sasa 互知学术
sasa 全科互知